Foredrag: Uskyldighetens museum – roman, museum eller begge deler?

Professor Bernt Brendemoen har oversatt mange av Orhan Pamuks store romaner til norsk. I dette foredraget om Uskyldighetens museum trekker han på sitt langvarige og personlige kjennskap til den tyrkiske nobelprisvinneren.

Orhan Pamuk skriver gjerne sine romaner med penn og blekk. Fra Pamuks offisielle nettsted: İletişim Publishing/Photo: Erzade Ertem

Orhan Pamuk utga romanen Uskyldighetens museum på tyrkisk i 2008 og åpnet museet med samme navn i Istanbul i 2012. Men allerede i 1998 kjøpte forfatteren den første gjenstanden i museumssamlingen, en bygning i Istanbul. Så skrev han romanen hvor han så for seg den oppdiktetde familien bode i dette huset, som i dag altså er Uskyldighetens museum. Åpningen av museet, hvor alle objektene fra romanen er utstilt, representerer noe nytt i postmodernismen, skriver Bernt Brendemoen.

Dette foredraget ser nærmere på Uskyldighetens museum i lys av Pamuks øvrige forfatterskap. Brendemoen er professor i tyrkiske språk ved Institutt for kulturstudier og orientalske språk, Universitetet i Oslo. Han er ekspert på tyrkiske dialekter og historisk lingvistikk og har skrevet et verk om tyrkiske dialekter på østkysten av Svartehavet: The Turkish Dialects of Trabzon: Their Phonology and Historical Development (2 vols., Harrassowitz, 2002).

Arrangementsansvarlig: Martin Hager-Saltnes

 

 

Publisert 6. juli 2017 13:42 - Sist endret 7. juli 2017 08:58